自然拼读与音标学哪个 你家娃学对了吗

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于英语为什么不直接用音标写,这样容易发音很多,英语的为什么怎么写这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

本文目录

  1. 《小王子》的书名为什么是Le Petit Prince有什么含义
  2. 英语为什么不直接用音标写,这样容易发音很多

《小王子》的书名为什么是Le Petit Prince有什么含义

LePetitPrince是法语,意思就是小王子,英文应当是《TheLittlePrince》。《小王子》是法国作家圣埃克苏佩里写的著名小说,但它不只是写给小孩子看的,同样是写给大人看的。作者借由小王子的眼光告诉人们如何从孤独与忧伤中寻找到生活的本真和人生的意义,抨击了现实生活中消极的价值观。虽然作品中时刻充满着一种哀愁、一种感伤,但是它的本质是让人积极向上的。

小王子是一个非常负责任的人,他每周都要清理自己星球上的火山,及时消除安全隐患。即使是在星际旅行之中,他依然牵挂着自己星球上的事物。最后小王子回到了自己的星球,为了对自己的玫瑰负责,对自己的星球负责。同时,小王子还是一个非常单纯的人,地球上复杂的人令他感到奇怪。这提醒我们要保持一颗赤子之心,忠于友情,忠于爱情,做一个有责任感的人。

另外,作品中花了很多笔墨讲驯服。驯服就是建立联系,没有被驯服的事物是很可怜的。比如玫瑰花很美,但却美得很单调……关于这种说法,我认为是太以人类为中心了。不过,文学本身就是人学,以人类为中心也没问题吧。

最后分享几句《小王子》中我所喜欢的话:

“星星发亮是为了让每一个人有一天都能找到属于自己的星星。”

“如果你有一朵花儿,而她住在一颗星星上,那么在夜里仰望星空,就是一件甜蜜的事,所有的星星都会盛开如花…所有的星星都会朝你笑。”

“只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!”

“如果不去遍历世界,我们就不知道什么是我们精神和情感的寄托,但我们一旦遍历了世界,却发现我们再也无法回到那美好的地方去了。当我们开始寻求,我们就已经失去,而我们不开始寻求,我们根本无法知道自己身边的一切是如此可贵。”

英语为什么不直接用音标写,这样容易发音很多

感谢头条邀请。关于这个问题,作为语言所毕业的我很有发言权。

这其实是个正字法问题,为什么英语不直接用音标来当做字母?-nanakoizzmi的回答的那个吐槽也是正字法的后果。说什么正式不正式的,恐怕各位想得太多了;正字法归根到底,实际上是一种习惯与现实的妥协,只是英语的妥协走向了“习惯”的那一面。英语的正字法简直就是一笔糊涂账,这点我想没几个人不同意的,但是真的就正字而言,又可以洋洋洒洒说很多内容,所以我打算今天给它一并说完。

之前曾经打算给为什么英语不直接按读音书写?-语言学写一个回答的,结果放在草稿里坑了一年了,今天一鼓作气在这里写完。英语原生词汇的拼写是在中古英语的时候形成的,也就是说,这些词系统表示的其实是十四世纪之前的英语读音,那时候的英语也是像德语和西班牙语那样“所见即所得”的。但是接下来有两件事,导致英语变成了现在这个样子,一个是著名的元音大挪移(GreatVowelShift),还有一个看似奇怪但非常重要——是的,古登堡的印刷术。

元音大挪移的时间点大概是在十四世纪末十五世纪初,一直持续到十六世纪末十七世纪初,原因大抵是黑死病导致死了很多人,而同时由于外来语的影响,在这个时期语音变化就“趁虚而入”——这也是很容易想到的事情,毕竟如果习惯旧读音的人都死得差不多了那么新读音就在人口上占了主流。元音大挪移导致了现在元音的读法基本都是乱的,包括silente之前的元音的读法也都发生了变化。而英语的“正字问题”,一般也出现在元音层面,只有一部分辅音发生了明显的变化。

不过我们也不能把今天的局面全部怪在元音大挪移上。如果在元音大挪移的时代,英语原生词汇的正字还没有完全记录下来的话,那么局势还有扭转的可能;可惜,就在和元音大挪移几乎同时代的时候,印刷术传进了欧洲,十五世纪七十年代,英国有了印刷出版机构,并且开始批量印刷英文书籍——而当时的书籍可是用中古英语的拼写方式写出来的。印刷术影响了欧洲这话不是白说的,至少在英国,最初的英文印刷文本是基于古英语和中古英语的的读音形成的,而由于印刷术的简便和高效,这些文本大量扩散,导致最后“想改也改不了”。于是在元音大挪移之后、现代英语形成的时候,英国人面临着一个割裂的问题:语音现代化了,拼写却不现代化。这是英语读音和书写分离的原因。

有人可能会说,分开了怕什么,找个人把它们合上就好了。这话说起来简单,做起来却不容易。自现代英语形成之后,正字法这个东西从来就没有大规模地出现过。直到现在,英语也没有一个负责正字法的官方机构,不管是在英国、美国还是在其他英语国家都没有。我们都知道法语有法兰西学院(是的我还得再讲一遍那个笑话:抓蜗牛。吃蜗牛。),德语有德语正字法协会,但是不管在哪个英语国家,都没有一个完全负责正字的由全国认可的机构。在十九世纪之后,也就是德语开始大批量正字的那个年代,在英语世界里,即使有人提出了大规模的正字类建议,也都是小范围的,因为没有得到官方的认可。像美国那种把s改成z、ou变成o的,只能叫换汤不换药,和英语正字面临的问题相比根本就不是事儿:你见过有谁一下决心把gh的拼法改掉吗?你见过有谁一下决心把kn改成n吗?这些都没改,只能说是没人有能力和影响力去完全撼动中古英语留下来的烂摊子。

正字法这种东西,就像其他一切有争议的大变动一样,改和不改,两方面都有很大的理由,也会有很明显的缺陷:如果改了,英语的拼写和读音会统一,从而方便拼写和学习(可不是外国人觉得英语拼写麻烦,萧伯纳自己都觉得英语单词的拼写简直是混账;也一直有英国的家长反映说,自己的孩子以英语为母语、德语为外语,结果德语拼写学得很好,英语的拼写却经常不及格);如果不改,保证英语的拼写方式一致,可以有效地反映早期读音(比如说在中古英语里knight这个词的k是发音的,而gh也发成/x/),能够明确知道词源(比如说restaurant这种词一看就是从法语后妈那里借过来的),也方便阅读古典文献(毕竟古典文献是根据古英语和中古英语写的)。缺陷么,自然就是对方的优点反过来。正因为这两个问题始终纠缠不下,所以我们也很难说到底怎么做才是最好的。更何况正字法这种东西实际上是越早做越好,既然早期没有人做,往后大家更觉得累赘,所以直到现在,还没有一个完全统一的意见,只能无限期搁置下去了。

那么再看国际音标。国际音标的雏形出现于十九世纪中叶,而我们今天用的国际音标,大概是在1989年左右才完全形成的,在之后有过几次明显的增删,不过不太影响。英语里已有的发音,基本上都是在国际音标的雏形里已经包括的标记,包括几个在英语里没有出现的拼式,比如/?/(对应ng)和/θ/与/e/(对应th的两种发音)。如果在国际音标刚刚出现的时候就选择用它来表示英语发音的话,就“可行性”来说,是可能的,毕竟英语的同音字是相对比较少的(相对,不是没有,谁硬要说我在说英语没有同音字就是耍流氓),我们在听的时候也可以通过语境来识别,比起汉语日语的情况好很多了(日语的问题在音调之前,当然还有汉字与假名的对应)。

但是,国际音标出现的时候,距离元音大挪移已经过去了二百年,而在这二百年里,识字的英语母语者已经这么一瘸一拐地走过来了,甚至已经非常习惯一瘸一拐地走路了。几次基于英语本身拼写的正字法都没有完全推广,而如果换成国际音标,还要引入那么多的新字符,你觉得真的有人会同意吗?我经常说很多事情“非不为也,是不能也”,但是这次情况变化了,成了“非不能也,是不为也”,因为母语者们没能力承受也懒得承受这种完全的修改。从历史上看来,英语世界能够允许的修改,也不过是s改成z、ou变成o这样的小手术。

更何况,用国际音标来拼写英语是一种很不实用的行为。首先,国际音标并不是“自然产生”的字符,并且硬性要求符号和读音一一对应,因此引入了很多“非英语”的字符,它的直观度是很有限的。它在诞生之时就是作为一种“专业工具”而非大众用品设计的,它所追求的是精确可靠,而不是简单易懂,这和正字法的目的是完全反着的;让群众掌握到底是/i/还是/?/,是/ɑ/、/?/还是/a/就已经足够让很多小学生哭着回家了。其次,正如题主所说,英语的不同变体会有不同发音,即使是同一个单词也会使用不同的元音,如果完全采取国际音标来拼写的话,要不我们就选择一个基本的发音基准进行统一——这样首先格拉斯哥就能和南安普敦打一架;要不就各自按照各自的拼式走,这样英美音的区别还是小事,澳大利亚音可以再给你来个元音大挪移,这是所有以英语为母语的人估计都不太希望看到的事情。

这样,我们大概可以总结国际音标无法作为英语拼写正字的基本原因:出现时间太晚;字符繁多、拼写较为复杂;较成本而言实用性太弱不利于推广。正字法的目的,当然是规范拼写、规范印刷,但是其最终的目的,是谋求语言内部交通的便利。如果一种正字法会对母语者造成异常的负担的话,那么还不如让它去死好了。

说完了历史上国际音标没能成为英语拼写方法的原因之后,我们再来看看,在电脑全面普及的今天,修正正字法的两个限制:键盘和编码。

我们现在在电脑上常用的QWERTY键位及对等键位系统(比如法语的AZERTY和德语的QWERTZ),是基于早期打字机的键盘排布产生的,这个排布大概出现于十九世纪七十年代,而那个时候国际音标还差几年就诞生了。之前我们说了,英语是在元音大挪移及印刷术发展之后错过了正字法的第一个时机,那么在打字机出现之后,英语就错过了第二个时机(那个时候有小规模的正字法变动,但是没有扩展开来)。打字机的出现使文本的输出变得更为便利,但是也因为打字机的制式问题,参与文本输出的字符变得更加固定,毕竟如果是手写的话想随手画个花都可以,但是要在打字机时代给语言拼写添加进新的字符,就需要对打字机的键盘排布进行改造。如果是普通的umlaut和accent,还可以用退格键进行操作;但如果是添加诸如?和θ的新字符,就需要完全改造打字机了。国际音标出现得晚,此时的打字机已经成型了,而我们也都知道,一旦涉及到对成型的东西进行改造,大家都会有一副“喂真的有必要吗”的态度。因此如果在当前,把英语的拼式换成国际音标的话,我们势必需要调整键盘的排布,也必然也引出更大的阻力。

我之前也说过,由于国际音标强调准确性,所以在设计时是采取严格的一符一音规则的,因此除了标准的拉丁字母以外,也从别的地方借了很多字母过来。因此,国际音标的一些字符是需要unicode扩展包才能够实现的,我们上维基百科上也经常会看到这样的提示:

Thisarticlecontainsphoneticsymbols.Withoutproperrenderingsupport,youmayseequestionmarks,boxes,orothersymbolsinsteadofphoneticsymbols.

本页面包含国际音标符号,部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正确显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

要知道,即使是英语的音标,也有很多不存在于我们常用的编码组里;在Vista之前,Windows的默认浏览器字体TimesNewRoman是不支持大多数国际音标字符的。如果你曾经在Word或者其他文字编辑器里试着输入国际音标字符的话,估计会对这件事情的困难程度有所了解。当然,你可以说我们实际陷入了一个圈套论证:如果英语采取国际音标拼式的话,这个问题可能早就解决了;正因为英语没有使用国际音标进行拼写,所以才会有这个问题。但是,正如我所说,这并不是英语没有使用国际音标拼写的根本原因,而是在当前改换英语正字法需要面对的问题。科技越来越发达的确是没有错,但是我们的科技是建立在过往的发展基础上的,越往后这个包袱越沉重;这也就是如果要在今天推广新的基于国际音标的英语正字法会比一个半世纪以前更困难的原因。

最后,我觉得有必要让题主稍微感受一下,如果英语的拼写真的改成国际音标了会怎么样。(全文来自InternationalPhoneticAlphabet,可能需要翻墙,请大家自行解决)

e???nt?rn???n?lf?n??t?k?lf?b??t??z?s??t??vf?n??t?knoté??nw??t?símztúh?vb??n??nv??nt?dsóllitú?n??j??niw?nhúh?d??nis??rt??v??nt??nt??nztú?kt??w?lif??gj?ráwtháws??mθ????zpr?náwnst.??t??zn??v?rjúzd,?z??niw?nhúw??dh?ve?tájmtúl??rne?f??lnoté??nd??z?nth?v??nifr??ndztút??ktúw?θ??t.

e?s??mb?lz??ve???nt?rn???n?lf?n??t?k?lf?b??tɑ?rd?vájd?d??ntúθrík?t?g??riz:?m??r?k?l??t?rz,w??rdgríkl??t?rz,?nd??psájddáwnméd-??pl??t?rz.

??nisáwndk?nbír??t?n?ne?ajpié,??nklúd??e?sáwnd??vkl??k??e?t???,n????w??nztíθ,?ngéd????nóp?nhɑ?rts??rd??ri,dáj???b??t??nsájd,?ndív?ne?sáwnd??vw??nh?ndkl?p??.

不用谢。

考虑到回复里有人已经和我一样大脑麻痹了,我决定把标准英文版也贴上来:

TheInternationalPhoneticAlphabetisasetofphoneticnotationwhichseemstohavebeeninventedsolelytoannoyanyonewhohadanysortofintentionstoactuallyfigureouthowsomethingispronounced.Itisneverused,asanyonewhowouldhavethetimetolearnthefullnotationdoesn'thaveanyfriendstotalktowithit.

ThesymbolsoftheInternationalPhoneticAlphabetaredividedintothreecategories:AmericaLetters,WeirdGreekLetters,andUpsideDownMade-upLetters.

AnysoundcanbewrittenintheIPA,includingthesoundofclickingthetongue,gnashingone'steeth,engaginginopenheartsurgery,dyingabitinside,andeventhesoundofonehandclapping.

所以,没有买卖就没有杀害

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的英语为什么不直接用音标写,这样容易发音很多和英语的为什么怎么写问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

英语写含有下面音标的单词,每个5个,要简单的