这篇文章给大家聊聊关于from是什么意思,以及为什么不建议用nineteen对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。
本文目录
from是什么意思
一、from释义:
prep.(表示时间)从…;(表示原因)因为;(表示来源)来自…;(表示分离)与…分离[隔开]
KatyJonesisnineteenandcomesfromBirmingham.
凯蒂·琼斯19岁,是伯明翰人。
二、from的音标:英[fr?m]、美[fr?m]
三、from的相关短语:
1、fromabove 从上面,从上级,从天上
2、fromafar〔high〕 从远〔高〕处
3、fromnowon 从现在起
4、fromnowhere 从不知名的状态,从默默无闻之中,从不知道的地方
5、fromouttoout 从一端到另一端
扩展资料:
词义辨析:
prep. (介词)
一、from,accordingto,by,in,on,under
这组词的共同意思是“根据”“按照”。其区别是:
1、accordingto是这组词中最常用的一个,可指依据某人的话语、说法、指示,也可指按照某计划、法规等,可以是正式的,也可以是非正式的;
2、by的本意是“凭借某种手段、方式”,由此引申出“依据,按照”,其宾语常为某种规则、法规、标准、习俗等;
3、from的本意是“来源”,由此引申出“根据事物的来源判断”;
4、in指“依据”时,仅见于与eye,opinion,view等表示观点的名词或order,sequence等表示顺序的名词连用,还见于inlaw,inpractice,intheory等短语中;
5、on是根据事物发生和存在所依靠的基础这一用法,由此引申为“根据,按照”,与之连用的词一般是表示忠告、规则、命令、指示、协议、建议、原理的名词;
6、under通常指根据正式的协议、法令、条款、合同等,含有在其控制或约束之下的意味。
二、from,after,at,by,for,over,with,through
这两个词都可表示“按照”“根据”“依照”“依从”。其区别在于:
1、at多接抽象名词;而by多接具体名词。
2、这两个词都有“按…计算”的意思,不过by用于英式英语;at用于美式英语。
citation和quotation的区别是什么
这两个都是在论文harvard体系中的引用。
quotation是直接或间接引用别人说的话,citation是用自己的话描述别人的话。
但是两者都要标注出处,quotation是要标名这句话具体在那一页上,而citation是要标注这话来自哪里。
citation
音标:
英[sa??te??n]美[sa??te??n]
翻译:
引文;引用;引证;表扬。
造句:
1、Hiscitationsaysheshowedoutstandingandexemplarycourage.
颁给他的嘉奖令称他表现出非凡的勇气,堪为表率。
2、ThecourtcouldissueacitationandfineMs.Robbins.
法庭可能会发传票,对罗宾斯女士处以罚款。
3、Iagreedtothispropositionbecausethefundamentalprinciplesofcitationindexingandanalysishavenotchanged.
我同意了他的建议,因为引文索引法和引文分析的基本原理还没有改变。
4、Toappraisethestatusofaindexinformationincitationsystemisthestudysubjectincitationsystem.
评价引文系统里一个引文元素在系统中的地位,是引文系统定量研究的课题。
5、Anewmethodusingontologytoextractcitationmetadatafromtechnicaldocumentsisproposedinthispaper.
结合本体技术,提出了一种新的从文档中抽取引文元数据信息的方法。
quotation
音标:
英[kw???te??n]美[kwo??te??n]
翻译:
引用,引证;[商业]行情,行市;行市表,估价单;引用语。
造句:
1、HeillustratedhisargumentwithquotationsfromPasternak
他引用帕斯捷尔纳克的话来证明自己的论点。
2、Getseveralwrittenquotationsandcheckexactlywhat'sincludedinthecost.
要几份书面报价,仔细查对费用中包含的内容。
3、ThesecondquotationisfromanessaythatDHLawrencewroteinthenineteen-twenties.
第二段引文出自D.H.劳伦斯20世纪20年代写的一篇文章。
4、Thisquotationistakenfromanewspaperarticle.
这段引文是从报上抄录来的。
5、Thequotationisomittedhere.
此处引文从略。
上海为什么被称为“魔都”
我们总是讲“帝都”北京,“魔都”上海。“魔都”几乎成为上海的代名词。那为什么将上海称作“魔都”呢?
这就要从一个日本人说起了。
在二十世纪上半叶的日本,有一个热爱中国的文人,他甚至将中国比作恋人,此人就是村松梢风。
??村松梢风
村松梢风生于1889年,逝于1961年,出生在静冈县的一个地主家庭。村松当过教员、记者,也曾办过杂志,但是直到28岁时仍籍籍无名。1917年,他将小说《琴姬物语》投寄到《中央公论》杂志,没想到得到了总编辑的赏识。从此,村松跻身于文坛。
而将上海称之为“魔都”的说法也正出自于村松的笔端。
1923年,村松梢风来到上海。
作为“用脚写作”的作家,村松此行是为了寻找新的写作素材,当然也受到了芥川龙之介的影响。芥川于1921年即进行了为期三个月的访华之旅,回国后,芥川在报上发表了《上海游记》等游记,许多日本人因此认识了上海,村松正是其中之一。
??
在上海,村松结识了许多“新文学”的作家,与郭沫若、郁达夫、田汉等人来往密切。他还结识了“青年绅士”朱福昌,在朱福昌的引导下,村松游遍了上海。在他的笔下,沪上餐馆、妓院、茶馆、戏园等都有所提及,并且被描绘得十分生动有趣。闻名上海滩的“大世界”,在他看来,则“反映了全中国的传统,又体现了中国的众相世态”。
??
在上海感受到的复杂而奇特的感觉,松村将之集中浓缩在“魔都”这个词汇里。回到日本后,村松将《不可思议的都市“上海”》发表在1923年8月号的《中央公论》上,第二年,又将几篇记述上海的文字与《不可思议的都市“上海”》合集出版。并且自创“魔都”一词,用以新作书名。在村松看来,“魔都”的“魔”同时表示了“摩登”与“魔鬼”的意思。这正是目前所知的“魔都”最早来源。
《魔都》出版后,这一词汇在日本逐渐被接受。如1986年出版了《上海魔都文学》,1995年出版了《魔都上海十万日本人》等作。
??
“魔都”一词引入中国,则到了20世纪末。这个词首先受到了学术界的关注。熊月之先生主编的《上海通史》收录了《魔都》一书。1998年,徐静波教授在日任教期间,研读《魔都》并着手翻译。另外,王向远教授在所著《中国题材日本文学史》中称,“魔都”成为了日本语中“上海的代名词”。
近十年,在互联网的影响下,“魔都”一词也由学术界转移至大众,迅速变成了人们的日常用语,成为了上海的代名词,并形成了一种关于上海的新的城市认同。
参考文献
肖峰:《“魔都”一词的前世今生》,《中华读书报》2018年05月16日,第16版。
郭晔旻:《朗朗上口的“魔都”一词,竟出自这位日本作家之手》,澎湃新闻。
文章到此结束,如果本次分享的from是什么意思和为什么不建议用nineteen的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!